site stats Blog da Scarlet: 03/01/2006 - 04/01/2006

Laksa



Se eu pudesse escolher um prato tipico dessa regi�o da �sia para aprender a cozinhar, nem pensaria 2 vezes: LAKSA!

Aqui se come muito, e muito bem!! As comidas s�o absurdamente ricas em gosto e tempero. E o tempero principal � chilli.

Eu como p�o com pimenta, ent�o sem problemas pra mim.

Laksa quer dizer "10 mil coisas", da� voc� imagina a quantidade de alimentos e condimentos e temperos que leva dentro dessa tigela.

Todo bom Laksa � super apimentado (como um jalapeno), super temperado (como um sauerkraut) e muito pesado (como uma panelada). Ou seja, � de comer, se deliciar e esperar pelo menos 2 horas pra comida descer e digerir. Mas vale a pena!

Como toda comida aqui, tem uma colher e aqueles 2 pauzinhos. Pelo que noto informalmente, a diferen�a entre o estilo chines e o japon�s � que o chin�s usa os pauzinhos pra colocar a comida na colher e ent�0 come. O Japon�s leva direto � boca.

Quando cheguei aqui comia laksa coisa de 3 vezes por semana, aumentei de peso rapidinho. Agora estou mais controlado, com um dia da semana pelo menos e mantendo o peso.

O negocio � que esses chineses n�o engordam! Deve ser gen�tico.

For�a Ronaldo!!

Eu tambem estou na campanha!

Tem que ter no fim de semana


Futebol � o que n�o pode faltar aqui nos fins de semana, seja o Edge jogando ou indo assistir as partidas dos nossos amigos que jogam no time local, o que � uma �tima programa��o tamb�m por encontrarmos os amigos do Brasil.

Nesta partida estava jogando com uns amigos da Noruega contra a B�lgica. A partida acabou empatada com o gol do brasileiro :) Bem, a fotogr�fa aqui deixou a desejar na hora por est� atenta com o seu �dolo no campo, mas a� est�o alguns lances.

Ah, vale lembrar que aqui tem um time profissional de brasileiros, o Brazilian F.A. O Edge vai tamb�m jogar com eles e j� estou mesmo me sentindo mulher de jogador profissional :)

Prote��o contra o qu� ?

Seria isso um carro aleg�rico?
Eis a conversa que tive com uns amigos chineses depois do almoco.

- �, nessa �poca do ano, no Brasil todo tem uma festa chamada carnaval. O pa�s todo p�ra e festeja.
- S�rio! Deve ser muito bom. Como � a festa? - um deles retruca
- Dif�cil explicar, � melhor voce ver.


Chamei os colegas e mostrei uns videos com o desfile de um carro aleg�rico. Aparecia a Viviane Ara�jo, Mel Brito e outras beldades. O v�deo ia passando e eu ia explicando. E eles congelados olhando as imagens, meio que sem acreditar.

- Bom, ent�o � isso. - conclu�


Breve sil�ncio. Um deles resolve falar.

- hummm, n�o sei...de fato s�o muito sexy e parece animado. Mas uma coisa dessas jamais aconteceria aqui. Essas mulheres semi-nuas, todo mundo olhando pra elas...fico at� estranho olhando.


Os outros concordam. Eu n�o entendo o final da frase.

"� jamais", "imposs�vel" etc etc.
- Bom, voc�s n�o queriam ter uma festa dessa aqui?
- Naaaao!!! e agora que eu vi esse tipo de coisa, concordo com o governo - Outros concordam meio que em coro.
- porque?
- � melhor mesmo o governo nos proteger disso. Waaa!! Cada vez mais eu entendo e admiro o nosso governo. Melhor n�o, nossa prote��o � mais importante.


E eu fiquei em sil�ncio, com cara de quem escutou algo e n�o entendeu.

E quanto mais eu me esfor�o e pelejo e tento entender como � a cabe�a de que n�o sabe bem o que � democracia, mais eu me assusto com eles.

Chinês e Mandarim

Veja só como são as coisas. Nos anos 80 e início dos 90, um dos diferencial era fluência na língua inglesa, tanto que a ONU classificou aqueles que não falam inglês de 'analfabetismo internacional' (??). Hoje falar inglês fluente no Brasil ainda é um desafio, mas já é comum vermos anúncios de emprego no jornal exigindo fluência em inglês.

A tendencia do mercado indica que essa década as próximas serão dos Chineses. Coincidentemente estamos aqui neste início de processo e como não poderia deixar se ser, estudando 'Chinês'.

Bom, pra início de conversa algumas definições:

  • A China como nação, tem centenas de dialetos.
  • A língua chinesa não é o Chinês, e sim o Mandarin. Então é errado dizer 'ah...eu falo Chinês'. O correto é 'eu falo Mandarim'
  • Existe uma divisão entre o Tradicional e Simplificado. Nesse caso sim diz-se 'Chinês Tradicional e Chinês Simplificado'. Ninguém ainda me deu uma boa explicação para isso.

Enfim, estamos estudando aqui o Mandarim e é terrivelmente complicado pra gente. Especialmente porque o Mandarim não é silábico, como na maioria das línguas do Ocidente, e sim fonético. E todas os símbolos do mandarim são expressos numa combinação de 4 tons básicos:

  • a : o som do 'A' normal, como falamos a vogal.
  • aaaÁ : um som do 'A' que vai num crescente de um 'a' fraco até um 'A' agudo.
  • aaáááaa : o som do 'A' começa fraco, cresce no meio, e cai de entonação novamente
  • á! : o som do 'a' breve, curto e forte.

Pronto! se você conseguir falar isso já é meio caminho andado.

Parece simples, mas aí meu caro é que a porca entorta o rabo. O problema é que como nossa língua não é fonética, a gente não consegue identificar a diferença de um som pro outro. Aliás, eu mesmo nem consegui escrever direito como cada som sai.

Por exemplo, em São Paulo quando uma coisa impressiona o povo fala: "Nooooooossa meu!". Ou seja, nós ocidentais usamos os fonemas para expressar emoção, ironia, sarcasmo etc na própria palavra. Mas a palavra continua a mesma. Falar 'amiiiiiigo' ou 'amigo' é a mesma coisa no fim das contas.

E pra gente uma palavra não muda o significado porque falamos mais alto ou mais baixo. Por que digo isso, porque em Mandarim se falar uma palavra com volume ou 'sílaba' mais baixo ou mais alto é parte da semântica da própria 'palavra'.

Por exemplo: se demorarmos meio segundo a mais ou a menos na pronúncia de alguma som, o significado já é totalmente outro:

  • AngMó : significa 'estrangeiro'.
  • AngMóó' significa 'massagem'.
Se esse século vai ser da China, eles já tem uma barreira natural pra dizer quem entra ou não no mundinho deles: a linguagem.